Sarah Raabe

Sworn translator & interpreter

Feedback of translation clients:

Geraldine Solon, author, www.geraldinesolon.com:

"Sarah is an amazing translator. She is very detailed-oriented and professional. I enjoyed working with her."

Tony Ruano, author, journalist, artist and economist:

"For me it was a real pleasure to work with Sarah on the translation of VICats. She's a very responsible person and a high level professional in the field. She was always on top of everything procuring to clarify the most simple detail, and beside that she has always been on time to accomplish with the document's delivery."

Núria Añó, author and translator, www.nuriaanyo.com:

"Sarah Raabe llevó a cabo la traducción de mi segunda novela al alemán “L’escriptora morta / La escritora muerta” (Die tote Schriftstellerin, 2019). En su traducción Sarah captó muy bien los distintos contextos en que se encontraban los personajes de la novela e hizo las consiguientes adaptaciones hacia un lenguaje más juvenil o familiar en la lengua de destino, cuando era oportuno.

Del mismo modo, en lo referente a la parte más narrativa o literaria, Sarah lo consiguió con éxito. Además, dentro de lo posible, mantuvo aquellos juegos de palabras y dobles sentidos del original, o bien los adaptó al alemán con unas pequeñas modificaciones. Ello me dio a entender que Sarah Raabe posee una gran riqueza lingüística en lengua alemana y que, en su trabajo como traductora, captó en todo momento la profundidad de los personajes gracias a su empatía. Para mí ha sido un placer que haya traducido "La escritora muerta" y espero que podamos colaborar de nuevo."

Annika Fichter:

„Frau Raabe hat uns zuverlässig und innerhalb kürzester Zeit mehrere beglaubigte chilenische Dokumente und Urkunden übersetzt. Dabei war sie nicht nur fachlich in Form und Inhalt ausgezeichnet, sondern auch noch persönlich engagiert und extrem unkompliziert. Eine bessere Mischung kann es im Dienstleistungssektor nicht geben! Wir danken Ihnen von Herzen und werden uns bei nächster Gelegenheit sicher wieder an Sie wenden!“

Barbara W:

"Ich war mit der Arbeit von Frau Raabe sehr zufrieden. Sie ist ein herzlicher, zuvorkommender und hilfsbereiter Mensch, der sehr ordentlich, kompetent und schnell sämtliche Dokumente für ein Studentenvisum in Costa Rica übersetzt hat. Bei ihr fühlt man sich von Anfang an gut aufgehoben. Vielen Dank für alles!"

Manena & Nicolas:

"Estamos muy agradecidos y satisfechos con el profesionalismo y la calidad humana de Sra. Raabe. Queremos felicitar y recomendar ampliamente su servicio de traducción y su  acompañamiento a nuestra solicitud para matrimonios. La Sra Raabe es comprensiva a las necesidades del cliente y su aptitud y actitud de servicio se complementan muy bien con su alto sentido de responsabilidad y profesionalismo.

Für die Übersetzung unserer Dokumente zur Eheschließung machte uns Frau Raabe das fairste Angebot. Die Übersetzungen fertigte sie innerhalb weniger Tage an und waren zu unserer vollsten Zufriedenheit. Darüber hinaus begleitete sie uns als Dolmetscherin zum Standesamt und trug mit ihrer kompetenten, engagierten und herzlichen Art dazu bei, dass der Termin ein voller Erfolg war.

Vielen Dank und muchas gracias para todo!"

Chris Thomas (project manager), Brightlines Translations Ltd

"Sarah is responsive, professional and we had great feedback regarding her translation."

Villengua Translations S.L.

"Very nice to work with. Excellent translations, always delivers on time and is open to feedback. Highly recommended!"